Личные местоимения. Местоимение в форме дательного падежа Личное местоимение форме дательного падежа три буквы

Местоимения различных разрядов имеют свои особенности изменения по падежам. Сейчас мы разберем некоторые из них подробнее.

1. Падежи личных местоимений

В косвенных падежах у этих местоимений изменяются не только окончания, но и основа:

И.п. я, ты, мы, вы, он, оно, она, они

Р.п. меня, тебя, нас, вас, его, его, ее, их

Д.п. меня, тебя, нас, вас, его, его, ее, их

В.п. меня, тебя, нас, вас, его, его, ее, их

Т.п. мной (мною), тобой (тобою), нами, вами, им, им, ей (ею), ими

П.п. (обо) мне, (о) тебе, (о) нас, (о) вас, (о) нем, (о) нем, (о) ней, (о) них.

У местоимений 1 и 2 лица единственного числа нет четко закрепленных категорий рода употребляются и в мужском, и в женском, и в среднем.

Местоимения 3 лица, склоняясь, могут терять свой начальный согласный она - но ее и т.п.

2. Для возвратного местоимения себя существуют только формы косвенных падежей. Склоняется оно также как личное местоимение ты:

Т.п. собой (собою)

П.п. (о) себе

  • 3. Некоторые местоимения, обладающие категориями рода и числа, изменяются по падежам по тем же правилам, что и прилагательные. Это касается:
    • · притяжательных местоимений (мой, твой, наш, ваш);
    • · указательных (тот, этот, такой);
    • · вопросительных/относительных (какой, который, чей);
    • · определительных (самый, сам, весь, всякий, иной).

И.п. наш, наша, наше, наши; такой, такая, такое, такие

Р.п. нашего, нашей, нашего, наших; такого, такой, такого, таких

Д.п. нашему, нашей, нашему, нашим; такому, такой, такому, таким

В.п. нашего, нашу, нашего, наших; такого, такую, такого, таких

Т.п. нашим, нашей, нашим, нашими; таким, такой, таким, такими

П.п. (о) нашем, (о) нашей, (о) нашем, (о) наших; (о) таком, (о) такой, (о) таком, (о) таких

Определительные местоимения сам и самый, хоть и похожи, склоняются по-разному. Различие обозначается в основном ударением:

И.п. сАмый, сАм

Р.п. сАмого, самогО

Д.п. сАмому, самомУ

В.п. сАмого, самогО

Т.п. сАмым, самИм

П.п. (о) сАмом, (о) самОм

Обратите внимание и на склонение определительных местоимений весь, вся, все:

И.п. весь, вся, все

Р.п. всего, всей, всех

Д.п. всему, всей, всем

В.п. всего, всю, всех

Т.п. всем, всей (всею), всеми

П.п. (обо) всем, (обо) всей, (обо) всех

При склонении местоимения женского и среднего рода изменяются только окончания, но в мужском роде изменяется и основа.

4. У вопросительных/относительных (кто, что) и образованных от них отрицательных (никто, ничто) местоимений при изменении по падежам изменяются основы:

И.п. кто, что, никто, ничто

Р.п. кого, чего, никого, ничего

Д.п. кому, чему, никому, ничему

В.п. кого, чего, никого, ничего

Т.п. кем, чем, ничем, ничем

П.п. (о) ком, (о) чем, ни о ком, ни о чем.

При этом в предложном падеже предлог разбивает отрицательные местоимения на три слова.

5. Как и у возвратного местоимения, у некоторых отрицательных местоимений нет формы именительного падежа:

Р.п. некого

Д.п. некому

В.п. некого

Т.п. некем

П.п. не о ком.

6. Неопределенные местоимения склоняются также как вопросительные/относительные местоимения, от которых они образованы:

И.п. какой-либо, кое-что

Р.п. какого-либо, кое-чего

Д.п. какому-либо, кое-чему

В.п. какого-либо, кое-что

Т.п. каким-либо, кое-чем

П.п. (о) каком-либо, кое о чем

7. Существуют вариативные падежные формы для неопределенного местоимения некий:

И.п. некий

Р.п. некоего

Д.п. некоему

В.п. некому

Т.п. неким (некоим)

П.п. (о) некоем

Вариативные падежные формы существуют для этого местоимения и в других роде/числе.

8. Некоторые указательные (таков), относительные (каков), неопределенные (некто, нечто) местоимения не изменяются по падежам. Не склоняются и местоимения-наречия там, куда, где, когда, так.

единственное число множественное число
русский испанский русский испанский
я yo [йо] мы nosotro s [носотрос] (м.р.)
nosotras [носотрас] (ж.р.)
ты tú [ту] вы vosotros [босотрос] (м.р.)
vosotras [босотрас] (ж.р.)
он él [эль] они ellos [эйос] (м.р.)
она ella [эйа] ellas [эйас] (ж.р.)
Вы (вежливая форма) usted [устэд] Вы (вежливая форма) ustedes [устэдэс]

В испанском языке обычно личные местоимения в именительном падеже опускаются, так как они чаще всего сопровождают глагол и по форме глагола можно увидеть какое личное местоимение имеется ввиду, например вместо yo soy ruso [йо сой русо] (я есть русский) по-испански говорят просто soy ruso. Однако если мы хотим сделать ударение на местоимении или в каком-либо противопоставлении например tú eres española y yo soy ruso [ту эрэс эспаньола и йо сой русо] (ты испанка, а я русский) местоимения не опускаются. Также не опускаются вежливые формы, такие как usted и ustedes . Вежливые формы употребляются также в сокращённом виде: Ud. , Uds. или Vd., Vds.

Особенностью испанских личных местоимений множественного числа является то, что эти местоимения зависят от рода. Если среди «мы», «вы» или «они» есть хоть кто-то один мужского рода, то они все заканчиваются на -os , если там одни девочки (женщины, бабушки и т.д.), то они заканчиваются на -as

nosotros somos maestros [носотрос сомос маэстрос] — мы учителя

nosotras somos maestras [ носотрас сомос маэстрас] — мы учительницы

ellos son camareros [эйос сон камарэрос] — они официанты

ellas son camareras [эйас сон камарэрас] — они официантки

Естественно в этих примерах местоимения можно было бы опустить, но тогда мы бы не увидели разницу в единственном и множественном числе. Как вы видите окончания существительных во множественном числе имеют такие же окончания, если существительное заканчивается на -o или -a.

В данном случае мы рассмотрели местоимения в именительном падеже или местоимения — подлежащие, которые отвечают на вопрос «кто?» или «что?»

Личные местоимения в испанском языке в дательном и винительном падеже

В испанском языке личные местоимения изменяются по падежам:

Именительный падеж (кто? что?) Дательный падеж (кому? чему?) Винительный падеж (кого? что?)
yo me (мне) me (меня)
te (тебе) te (тебя)
él le (ему) lo/le (его)
ella le (ей) la (её)
usted le (Вам) (вежливая форма) lo/le (Вас — м.р.) la (Вас — ж.р.)
nosotros/as nos (нам) nos (вас)
vosotros/as os (вам) os (нас)
ellos les (им) — м.р. los/les (их) — м.р.
ellas les (им) — ж.р. las (их) — ж.р.
ustedes les (Вам) los/les (Вас) — м.р. las (Вас) — ж.р.

В принципе отличие винительного и дательного падежа есть только в третьем лице, в первом и втором всё одинаково, то есть в испанском «me » будет обозначать и «мне» и «меня», «te » — тебе, тебя, «nos » — нас, нам, «os » — вам, вас.

Вообще-то как таковых падежей в испанском языке нет. Что касается местоимений, то местоимения в винительном падеже называются по-испански прямым дополнением complemento directo , а в дательном падеже косвенным дополнением complemento indirecto . Также рассмотренные выше местоимения называются безударными.

Местоимения в винительном и дательном падеже почти всегда стоят перед глаголом.

Tú me das unos libros para leer. [ту мэ дас унос ливрос пара леэр] — Ты мне даешь книги почитать

Yo te escucho. [йо тэ эскучо] — Я тебя слушаю

Os espero [ос эспэро] . — Я вас жду.

Частичка no (не) ставится всегда перед безударным местоимением:

Ana no me qiuere. [Ана но мэ кьерэ] — Анна меня не любит

Местоимения le (его) и les (их) в винительном падеже относятся только к одушевленным лицам мужского рода и используются в разговорной речи:

¿Dónde están mis amigos? [дондэстан мис амигос] Yo no les veo.
[йо но лэс вео] — Где мои друзья? Я их не вижу.

В примере выше можно было вместо les сказать los.

Формы lo, los, la, las могут относиться как к одушевленным, так и к неодушевленным существительным:

Me gustan las gafas. Yo las compro. [ме густан лас гафас. Йо лас компро] — Мне нравятся очки. Я их покупаю.

Tú las has visitado esta semana. [ту лас э виситадо эста сэмана] — Ты их навестил на этой неделе

Местоимение lo может обозначать слово «это» и относиться к каким-либо фразам, идеям, суждениям:

Yo no te amo. Lo dudo. [йо но тэ амо. ло дудо] — Я тебя не люблю. Сомневаюсь в этом

No lo sé [но ло сэ] — Я это не знаю.

Иногда использование того или иного падежа в русском и испанском языке не совпадает, например после глагола preguntar в испанском используется местоимение дательного падежа:

Yo le pregunto. [йо лэ прэгунто] — Я его (её) спрашиваю.

В повелительном наклонении местоимения пишутся слитно с глаголом:

Díme lo [димело] — Скажи мне это (Dí + me + lo)

Dame lo [дамело] — Дай мне это

Besame mucho [бэсамэ мучо] — Целуй меня горячо

Если местоимение в дательном или винительном падеже сопровождает неопределенная форма глагола или форма причастия (герундия), то местоимение может стоять как перед глаголом, так и стать частью глагола:

Quiero visitarte [кьеро виситартэ] — хочу тебя посетить

Te quiero visitar [тэ кьеро виситар] — хочу тебя посетить

Если в предложении есть местоимение и в дательном и в винительном падеже, то сначала ставим дательный, а потом винительный падеж:

¿Dónde compras libros? [дондэ компрас ливрос] — Где ты покупаешь книги?

Mis padres me los regalan. [мис падрэс мэ лос рэгалан] — Мои родители мне их дарят

А можно ли сказать наоборот Mis padres los me regalan ? Нельзя, порядок слов (местоимений) в испанском именно такой, поэтому эту фразу перечеркнем.

Еще есть один очень важный нюанс: если мы имеем оба местоимения в третьем лице, то вместо le (ему, ей, вам) и les (им, Вам) используем местоимение se

¿Prestas el dinero a Ana? [прэсти эль динэро а ана] — Займешь деньги Анне?

Sí, siempre le se lo presto. [си, сьемпрэ сэ ло прэсто] — Да я всегда ей их занимаю.

Это только для того, чтобы звучало приятнее на слух. Испанцу не очень приятно слышать le lo или les la , гораздо лучше звучит se lo , se la

Иногда в предложении можно встретить и местоимение и существительное, относящееся к нему:

Le regalo a Ana flores. [лэ рэгало а ана флорэс]

можно сказать просто:

Regalo a Ana flores. — Я дарю Анне цветы.

Можно сказать и так, когда мы уже упомянули Анну в разговоре:

Le regalo flores. — Ей дарю цветы

Ну и конечно, когда мы уже говорили и об Анне и о цветах, то le превращаем в se

Se las regalo. — Ей их дарю

Ударные местоимения в испанском языке

Ударные местоимения используются после предлогов или когда мы хотим выделить местоимение по смыслу. Ударные местоимения совпадают с личными в именительном падеже кроме (мне, меня) (тебе, тебя):

Ударная форма в дательном и винительном падеже звучит одинаково

Yo lo hago para tí . [йо ло аго пара ты] — Я это делаю для тебя

Pienso en él . [пьенсо эн эль] — Думаю о нем

Este regalo es para ella . [эстэ рэгало эс пара эйа] — Это подарок для неё

A mí me gusta esta chica. [а ми мэ густа эста чика] — Мне нравится эта девочка (именно мне)

No voy con ella . [но бой кон эйа] — Не пойду с ней

Voy sin ella . [бой син эйа] — Пойду без неё

Voy con vosotros . [бой кон носотрос] — Пойду с вами

Un día sin tí es una eternidad [ун диа син ты эс уна этернидад] — День без тебя — вечность

С предлогом con (с) местоимение в первом и втором лице единственного числа имеют особую форму:

¿Vas conmi go ? [бас конмиго] — Пойдешь со мной?

Voy conti go . [бой контиго] — Пойду с тобой

Quiero hablar conti go . [кьеро авлар контиго] — Хочу поговорить с тобой

П оскольку состав алфавита Q разительно отличается от русского, равно как и по ряду других причин, мы не можем сказать, что узнаем когда-либо Q "от А до Я". Что же мы можем сказать? По окончании этого урока мы сможем с полной уверенностью произнести, что знаем Q от “Я” до “Мне”.

Ибо как звучит по-эльфийски “мне” мы знаем. Мы знаем это все из той же незабвенной песни Галадриэли, которая здесь у нас цитируется с указанием R58-9 . Конкретно из этой ее пронзительной строчки:

Вот и именно оно. “Мне” на Q звучит как nin. Мы же, помня, что -n-является местоименной согласной I лица единственного числа, выводим из этого легко и незатейливо, как мы это уже привыкли делать, следующую таблицу (в которой, к сожалению, никак не обойтись без оговоренных нами знаков, предупреждающих о степени гипотетичности выведенных форм):

p./m./d.

"to us" -- "нам" (экскл.)

"to me" -- "мне"

"to us" -- "нам" (инкл.)"

"to thee" -- "тебе"

"to you" -- "вам"

III л.

"to her/?him" -- "ей/?ему"

"to them" -- "им"

Неодушевл.

"to it" -- "этому (неодуш.)"

То есть, основной принцип высвечивается следующий: местоименная согласная + -i- + -n как падежная согласная дательного падежа.

Что касается местоимения множественного числа второго лица, которое, если вы помните, придумал я сам несколько уроков назад, а значит, должен отвечать теперь за то, чтобы оно было полноценным местоимением, а не так, что “мы его нарисовали, только и всего”; так вот, вариант &nin представляется мне наиболее правдоподобным, так как не начинаются квенийские слова ни на d-, ни на -nd.

Порядок слов в предложении, имеющем в себе подобное местоимение, нам неясен. Возможно, в вопросах оно стоит перед глаголом, может быть, стоит оно перед ним и в утверждениях. Дело в том, что примеров мы имеем только четыре, и в двух примерах из трех в S стоит оно перед ним, а в Q -ском примере (LR72 ) -- один раз, но после. И во всех случаях это была поэтическая речь, для которой, как мы знаем, верно лишь одно правило -- что никаким правилам она не подчиняется. Так что, скорее всего выглядело это как-то так:

Вот таким вот образом.

Урок 16. Еще масса полезных сведений о местоимениях

1. Притяжательные местоимения.

П ритяжательные местоимения в Q , как и во многих языках -- в иврите, в финском, во многих, короче -- существуют в виде суффикса, присоединяющегося к существительному перед суффиксом падежа согласно правила склонения серии отношений -- правила последнего склоняемого. Выглядят же они так:

Из того, что мы не знаем у неодушевленных личных местоимений полной формы, делается (мною) несколько неожиданный вывод: у неодушевленных объектов, по-видимому, не существовало притяжательного местоимения -- им отказывалось в праве на какую-либо собственность. Вывод этот не менее логичен, чем многие тут у меня, хотя чрезвычайно низкий уровень логичности в этом учебнике уже был, наверное, с прискорбием отмечен читателем. Но дело в том, что притяжательное местоимение, как нетрудно заметить, выглядит почти так же, как и личное, только гласная меняется с -e на -a. Если не было того, то, наверно, нет и другого. Неоткуда ему взяться. Да и по смыслу это можно объяснить, если чуть напрячься. Наверно, отношение к неодушевленному предмету задается через родительный падеж или через прилагательное: “мой сын” -- говорится через местоимение, выглядит “сын-мой”, что по-эльфийски звучало как *yendenya, onya (UT ("Aldarion and Erendis" )), senya (UT (ibid )), а вот, к примеру, муж стрекозы по отношению к стрекозе так и не станет никогда “мужем-ее”, а останется “мужем стрекозы” либо “стрекозиным мужем”, безо всякого местоимения, если только не было в Q какого-нибудь специального термина типа “стрекозел”. Неодушевленным существительным иметь притяжательное местоимение не положено: как не могут предметы чувствовать и думать, так не могут они и обладать чем-либо.

Если основа слова заканчивается на согласную, что, в общем-то, нередко, то между этой согласной и притяжательным местоимением вставляется -i-. Пример -- Atarinya, “отец-мой” (UT186 ).

Склонялись эти штуки так, как и подобает словам, заканчивающимся на -a и имеющим суффикс множественного числа -ar, то есть совершенно аналогично существительным первого склонения. Рассмотрим склонение притяжательного местоимения от личного местоимения I лица ед. ч. м.р. -- попросту "я":

Еще один момент, забыть о котором нельзя: сдвоенный согласный в суффиксе сдвигает ударение на cлог, стоящий перед ним. Я уже устал об этом напоминать и надеюсь, что это давно уже не нужно делать.

Местоимения 2-го и 1-го лица (ед. или мн. числа) могут указывать на определённые лица, на идущего мимо человека, на собеседника (я, ты, вы, мы).

Местоимения 3-го лица (ед. или мн. числа) указывают на тех или того, кто не участвует в диа­логе, или на предмет (он, она, оно, они). Личные местоимения могут употребляться с предлогами : у него, к нему, за ним, с ними, с ним, благодаря ему, ей, им.

Формы личных местоимений в русском языке

Местоимения 3-го лица имеют разные формы при наличии и отсутствии предлога: её - у неё, ими - с ними (после предлога добавляется «н-»).

Некоторые местоимения в творительном падеже имеют дополнительные «удлинённые» формы: мной - мною, тобой - тобою, ей - ею, ней - нею.

У всех личных местоимений формы родительного и винительного падежа совпадают.

Определения и приложения , относящиеся к личным местоимениям, всегда выделяются запятыми.

падеж ед. ч. мн. ч.
1 л. 2 л. 3 л. 1 л. 2 л. 3 л.
простая форма вежливая форма м. р. ж. р. ср. р.
И я ты Вы он она́ оно́ мы вы они́
Р меня́ тебя́ Вас его́ её его́ нас вас их
Рп него́ неё него́ них
Д мне тебе́ Вам ему́ ей ему́ нам вам им
Дп нему́ ней нему́ ним
В меня́ тебя́ Вас его́ её его́ нас вас их
Вп него́ неё него́ них
Т мной,
мно́ю
тобой,
тобо́ю
Ва́ми им ей, е́ю им на́ми ва́ми и́ми
Тп ним ней, не́ю ним ни́ми
П мне тебе́ Вас нём ней нём нас вас них

Обозначение падежей в таблице: И - именительный, Р - родительный, Рп - родительный с предлогом, Д - дательный, Дп - дательный с предлогом, В - винительный, Вп - винительный с предлогом, Т - творительный, Тп - творительный с предлогом, П - предложный (всегда с предлогом).


Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Личные местоимения" в других словарях:

    Личные местоимения - ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ. Существительные, обозначающие 1 е или 2 е лицо речи (см. Лицо). В русском яз. сюда принадлежат Л. М. 1 го и 2 го лица обоих чисел (я, меня и пр.; ты, тебя и пр.; мы, нас и пр.; вы, вас и пр.). В именит. пад. Л. М. могут… … Словарь литературных терминов

    ЛИЧНЫЙ, ая, ое; чен, чна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    Разряд местоимений, указывающих на участников речи – автора (я, мы), адресата (ты, вы) и всех неучастников (он, они), а также притяжательные местоимения. Правила употребления личных местоимений (ты и вы) определяются речевым этикетом. Литература… … Литературная энциклопедия

    Личные местоимения

    Личные местоимения - 1. Местоимение 3 го лица (он, она, оно, они) обычно заменяет ближайшее к нему предшествующее существительное в форме того же рода и числа. Однако эта связь местоимения с существительным определяется иногда смыслом, а не порядком слов,… … Справочник по правописанию и стилистике

    См. местоимения личные (в статье местоимение) … Словарь лингвистических терминов

    личные местоимения - Существительные, обозначающие 1 е или 2 е лицо речи (см. лицо). В русском яз. сюда принадлежат Л. М. 1 го и 2 го лица обоих чисел (я, меня и пр.; ты, тебя и пр.; мы, нас и пр.; вы, вас и пр.). В именит. пад. Л. М. могут употребляться, м. пр.,… … Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины

    В этой статье рассматриваются формы личных местоимений каталанского языка. Ударная форма Каталанский язык Русский язык jo я tu ты ell он ella она vostè вы (вежливая форма, ед. ч.) nosaltres мы vosaltres вы ells они (м. р.) elles они (ж. р.)… … Википедия

    Термины и понятия общей морфологии: Словарь-справочник

    личные местоимения в грамматике - Слова, выражающие грамматические значения, но не являющиеся при этом модификаторами, так как являются автономными полностью грамматикализованными корнями, обозначающими объекты, хотя и не содержащими при этом никаких лексических сем. Например:… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Книги

  • Нигеро-Конголезский праязык. Личные местоимения , Бабаев Кирилл Владимирович. Книга посвящена сравнительному анализу систем личного маркирования в языках нигеро-конголезской…